Theosophist (theosophist) wrote,
Theosophist
theosophist

Главные русские оскорбления.Чем слово «ребята» может обидеть?Кого на Руси называли отморозками?(3ст)

Оригинал взят у bolivar_s в Главные русские оскорбления.Чем слово «ребята» может обидеть?Кого на Руси называли отморозками?(3ст)
Главные русские оскорбления

Русский народ остер на язык. За словом, как говорится, в карман не полезет. Однако, доставая в очередной раз бранное слово из "лексического кармана", не лишним будет узнать о его первоначальном значении. Почему оно, собственно, стало бранным?

1
Дурак

Пожалуй, самое распространенное (наряду с «женским» вариантом – дура) из отечественных ругательств. Надо сказать, что «дураки» на Руси появились относительно недавно: в широкий обиход это слово вошло во второй половине XVII века с легкой руки протопопа Аввакума. Лидер староверов в сердцах так именовал почитателей «бесовской мудрости»: риторики, философии, логики и т.д. Интересно, что поборники старой веры затем стали называть «дураками» защитников исправления богослужебных книг во время реформы патриарха Никона.

Интересно, что Аввакум подсмотрел это слово из скоморошеской культуры: вероятно, это было названием одной из ватаг скоморохов. Лингвисты полагают, что «дурак» происходит от индоевропейского dur (кусать, жалить) и буквально переводится как «укушенный», «ужаленный». Возможно, «титул» дурака был связан с ритуалом посвящение в скоморохи – по одной из версий человек должен бы пережить укус гадюки. Кстати, исходя из этой гипотезы, пословица «дурак дурака видит издалека», скорее всего, изначально имело отношение именно к скоморохам. Дураки, в нынешнем смысловом значении, вряд ли способны идентифицировать себе подобных.

2
Сволочь

Слово происходит от глагола «волочь», «волочить».  Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор». Затем это понятие стали переносить на бродяг и прочий «никчемный люд».

3
Подлец

Этому ругательству мы научились у литовцев, который использовали термин «подлый» в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было  официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении  (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости.

4
Подонок

Это слово (правда, во множественном числе – «подонки») мирно просуществовало в русском лексиконе несколько столетий, означая всего лишь остатки жидкости на дне сосуда. В XIX веке с чьей-то легкой, изощренной, руки оно перенеслось на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя их чужих рюмок. Затем появилось выражение «подонки общества»: так называли асоциальные элементы города.

5
Мерзавец

Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один ученый. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется - уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.

6
Дрянь

Вероятно, первоначально употреблялось в  значении «чего-то содранного» - коры дерева, кожи животного и т.д. Затем, как пришли к выводу лингвисты, «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой экзекуции.

7
Быдло

Здесь все просто: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи так предпочитали называть работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде. Интересно, что чехи, соседи поляков употребляют слово «быдло» в значении «кров», «жилище». Поэтому если вы станете жертвой оскорбления этим словом, примеряйте для себя чешский вариант.

Русская Семерка   http://russian7.ru/post/glavnye-russkie-oskorbleniya/    

Чем слово «ребята» может обидеть?

В России слово «ребята» является универсальным обращением. Этим термином порой маркируют группы людей, закрывая глаза на пол возраст, социальный статус. Некоторые обижаются на такое обращение, усматривая в нем неприкрытую фамильярность. Однако бесцеремонность самое безобидное, что скрывает в себе слово «ребята».

Несложно догадаться, что термин этот является производным слова «ребенок». Но и это не самое страшное. Сам же «ребенок» происходит от древнерусского слово «робя», «роб». Для нас более понятное – «раб». На Руси «ребенком» редко называли собственных детей: как правило, так называли сирот-приживалщиков, которые выполняли роль прислуги в доме. «Ребенок» - это маленький работник.

Однако слово «ребята» появилось не благодаря сиротам, а благодаря солдатам.

Как известно в европейских армия пехоту называли испанским словом «инфантерия», от латинского слова «infans»  - «младенец», «дитя». Итальянцы и испанцы стали называть «infante» самые младшие чины в армии и пехотинцев. В русском языке, кстати, более релевантным словом для обозначения солдат был «пешки».

В 1701 году Пётр I ввел название «инфантерия» и для русской пехоты. Но командиры вместе иноземного «инфанты» стали неформально обращаться к солдатам «деформированным» производным слова «ребенок» - «ребята», «ребятушки», «ребя». До этого этих слов, вероятно, никогда не существовало в русском языке. «Ребята» появились благодаря изобретательному переводу русских офицеров слова «инфантерия».

Когда к вам в очередной раз кто-то обратиться «Ребята!», вы совершенно свободно можете отреагировать обращением «Командир!».

Русская Семерка     http://russian7.ru/post/chem-slovo-rebyata-mozhet-obidet/        

Кого на Руси называли отморозками?

Слово «отморозок» в современном русском языке имеет два смысла. В первом случае так называют людей, полностью лишенных каких бы то ни было моральных принципов, готовых на любую подлость и противозаконный поступок. Слово изначально употреблялось в воровском жаргоне XIX века. Оно означает оборванца, отброса общества, представителя маргинальной молодежи, который не знает настоящих воровских законов, но при этом совершает противоправные действия.

К «настоящему» воровскому миру такие товарищи никакого отношения не имеют, как правило, до первой судимости. Воры в закон и рецидивисты, строго придерживающиеся воровских законов, с презрением относятся к отморозкам. Преступления последних обычно откровенно глупы и неоправданно жестоки. Современный синоним слова «отморозок» — «гопник».

Во втором случае «отморозками» обзывают глупых, очень туго соображающих людей. Изначально так называли полностью опустившихся наркоманов, у которых налицо были все признаки полной деградации личности: моральное разложение, полная утрата способности ясно оценивать окружающую ситуацию, проживание в мире наркотических видений и ожидания очередной дозы наркотика.

«Отмороженные» на Руси

Интересно, что слова «отморозок», «отмороженный» и «мерзавец» имеют один общий праславянский корень -мърз-. Само слово «мерзавец» произошло от слова «мерзлый». Логическую связь легко уловить даже сейчас. Мерзавец — человек, у которого как будто отморожено чувство стыда, вины и сострадания. Это лицо, у которого все нормальные человеческие качества умерли.

Много веков назад у жителей Руси, которая всегда славилась сильнейшими морозами, низкая температура ассоциировалась с чем-то отвратительным, смертельным, угрожающим человеческому существованию. Бесчувственность, жестокость, черствость были из того же разряда, поэтому и назывались словами, обозначающими мороз.

Также «отморозками» в некоторых северных регионах называли трупы людей, погибших в сильную стужу, в буквальном смысле замерзших. Такое нередко случалось с пьяницами или бродягами «без роду, без племени», тогда как люди добропорядочные и семейные сидели в сильный мороз дома и занимались хозяйством.

Именно поэтому со временем слово «отморозок» приобрело негативное значение. Смерть на морозе всегда казалась подозрительной и могла быть как следствием аморального образа жизни, так и определенной обреченности или даже убийства. Со временем это значение закрепилось и было перенесено на живых людей с преступными склонностями.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments